日本南山大学梁晓虹教授应邀为我院师生解读日本汉字资料研究状况
发布日期: 2018-04-24 作者: 浏览次数: 771

320日下午,日本南山大学梁晓虹教授应邀为我院师生做了一场题为日本汉字资料研究——日本佛经音义的学术讲座。讲座在南大楼101室举行。



梁晓虹教授主要介绍了自己多年在佛经音义与汉语词汇领域的研究所得,从新材料的发现、研究切入点的选择等方面总结了自己的治学经验,并结合自己的研究心得向大家讲述了她以日本资料研究汉语史的历程。梁教授认为,日本佛经音义传自中国,但也有其不同特色,特别是中世纪以来,日本佛经音义从早期的“卷音义”又发展形成了“韵音义(根据韵尾分类)”、“伊吕波音义”、“三内音义(以五十音为顺)”以及 “篇立音义(根据字形检字)篇立音义虽然形式上与中国传统文化基本编排体式相似,但实际多有不同,自成特色。随后,梁晓虹教授以日本现存几部重要古写本“篇立音义”为例,从“篇目”编次和音义内容两方面考察其作为“篇立”音义的特色,并在此基础上,从汉字部首编次、汉字字形等方面展开研究,以说明日本中世纪汉字使用实态。梁晓虹教授强调,“篇立音义”无论从“篇目”还是到“内容”,都是极为重要的汉字研究资料,可从一个侧面反映汉字在海外的流传与发展。